またまたまた、映画の話で失礼。(マッタク、落語好きが集うサイトなのに、失礼。)
-----------
『GIジョー 2』の予告編。
B.ウィルスがバリバリ撃ちまくった後
「じじいになったゼ。」
ブルーネットのケイトベッキンセールが白目を剥くシーンがある。
本編ではセリフが違ってた。
「コレステロールが上がったゼ。」になってた。
-----------
映画ではよくある。
ゲラが上がってきて、予告編創って、本編観て、カットの取捨選択、修正付加する。
今回の「じじいになった」→「コレステロールがあがった」は
『じじい』という表現が差別に当たるとの、配給会社の判断。
愚かな判断。
「じじいになったゼ。」のほうが場にかなってる。
------------
字幕版を観てると、どうもおかしい表現にぶちあたる。
疑問に思わなければそれでいいのだけど。
有名なのが
『ダイハード』
B.ウイルスがビルの中に閉じ込められて、黒人警察官にビルジャックをアピールする。
だが、警官は気がつかない。
「(怒)どこに目を付けてるんだ!」と罵(ののし)る。
だが、この時のセリフは
「(怒)$%&’(”#$%&’・・・ スティービーワンダー !?」
そう、
「(怒)お前はスティービーワンダーか!」
と、突っ込んでる。
こういうウィットを的確に表現してもらいたいネ。・・・戸田奈津子さん。