« 『バーニング・オーシャン』 | メイン | 『甲殻機動隊』 twice »

戸田奈津子講演会

 戸田奈津子。
 映画ファンならどこかで見たことがある名前。

 名映画字幕翻訳家。

 随分昔の作品の字幕も翻訳されているから、相当なご高齢と思っていたら。

 お若い。といっても私より少々上。

 ----------

 翻訳するとき、差別的な表現をどう訳すか苦労されている。
 外国の作品ではそうとう酷い差別表現が出てくるらしい。

 日本語で訳すのは無理だとか。

 うーん。その表現も聴いて観たい。

 --------------

 「映画をTVで観るなんて、ましてやスマホで観て、『アラビアのロレンス』の冒頭が解りますか!」
 納得。

 どうも私の映画へのスタンスと似てらっしゃる。アニメは映画じゃないとかんがえてある(ようだ)。
 同感。

 映画は、役者の演技スクリーン・銀幕で観るものだと思う。

 監督も、役者を、それを意識して演じている。それをスマホで観るなんて失礼だ(と思う)。

 ------------

 戸田奈津子さんを至近距離で観た。普通のおばちゃんだった。
 ちょっと夢が崩れた(笑)。

About

2017年04月27日 09:42に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「『バーニング・オーシャン』」です。

次の投稿は「『甲殻機動隊』 twice」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.32