先日、ほんの少しだけ、
日本語字幕をチェックする作業をしてきました。
しかし、編集って難しいね。
特に会話とか、通訳入るとせりふがクロスするから、
どうやって短くするのか、みなさんすごく悩んでおられましたから。
あと、やっぱり、地方の、お年寄りの話す韓国語は難しいね。
ほかはほぼ問題なかったんだけど。
« 団体行動できない私。 | メイン | 最近・・・ »
先日、ほんの少しだけ、
日本語字幕をチェックする作業をしてきました。
しかし、編集って難しいね。
特に会話とか、通訳入るとせりふがクロスするから、
どうやって短くするのか、みなさんすごく悩んでおられましたから。
あと、やっぱり、地方の、お年寄りの話す韓国語は難しいね。
ほかはほぼ問題なかったんだけど。